Đầm Vs. Bitch: Các Từ Thay đổi Như Thế Nào Trong Từ Vựng Thú Y
Đầm Vs. Bitch: Các Từ Thay đổi Như Thế Nào Trong Từ Vựng Thú Y

Video: Đầm Vs. Bitch: Các Từ Thay đổi Như Thế Nào Trong Từ Vựng Thú Y

Video: Đầm Vs. Bitch: Các Từ Thay đổi Như Thế Nào Trong Từ Vựng Thú Y
Video: Mình học 1000 TỪ VỰNG IELTS chỉ trong 1 THÁNG thế nào? (100% hiệu quả!!) - Học ít nhớ nhiều 2024, Tháng mười hai
Anonim

Đầm Vs. Chó cái. Không, đây không phải là trận đấu vật nữ của thập kỷ hay bất kỳ buổi sáng nào trên Jerry Springer. Dam là một từ mới có nghĩa là chó cái, giống như ở, một con cái nguyên vẹn (không bị tàn tật) của loài chó. Và bây giờ tôi muốn đến lượt mình với Jerry Springer (chính sự phỉ báng của anh ấy và văn hóa đại chúng của chúng ta đã khiến giới thú y suy giảm).

Trong các bài báo khoa học từ năm 2005, thuật ngữ được chấp nhận cho một con chó cái còn nguyên vẹn (đặc biệt là khi bạn đề cập đến các quá trình sinh sản) đã trở thành, chết tiệt. Tại sao họ phải tuân theo định dạng câu chửi thề, tôi sẽ không bao giờ biết. Ít nhất thì nó cũng được đánh vần khác với loại chết tiệt. Mặc dù vậy, lựa chọn kém cỏi, từ mới cũng có chức vô địch.

Tại sao? Bởi vì, giả sử tôi nói với một người chủ đang lo lắng rằng, Con chó cái của bạn đang bị động dục. Ngay lập tức, tôi biết mọi thứ sẽ không suôn sẻ khi cô ấy có vẻ ngoài thất thần. Những tình huống này là không tốt. Trẻ con cười. Đàn ông trở nên gần như không thoải mái như khi bạn quất que phân (thứ mà bạn dính vào mông của vật nuôi để phân cá ra ngoài).

Vâng, đó là sự thật: chó cái không còn là một từ được chấp nhận nữa, ngay cả trong thế giới loài chó. Bên ngoài vòng tròn nhỏ này, định nghĩa từ điển của nó cũng có thể là định nghĩa thô lỗ. Tôi không biết chính xác điều này đã xảy ra như thế nào. Nhưng tôi có một lý thuyết (bạn biết tôi sẽ làm như vậy). Đầu tiên, một số lịch sử:

Kể từ đầu những năm 1900, chó cái đã là một từ để gợi ra những lời chế nhạo và nhạo báng không thường xuyên bên ngoài thế giới chăn nuôi chó thông thường. Như bạn đã biết, đó là một cách nói xúc phạm nhằm mục đích chê bai tính cách của một người phụ nữ (như trong "She’s a raging bitch!").

Bây giờ mọi thứ đã thay đổi. Vào năm 2006, khi chúng ta nói, "Who’s the bitch now?", Đối tượng chế nhạo luôn là nam giới. Từ ngữ gây khó chịu hơn nhiều trong bối cảnh này. Và đột nhiên nó loại bỏ từ chó cái.

Vì vậy, làm thế nào về điều này cho một lý thuyết? Khi đàn ông trở thành mục tiêu của một cụm từ xúc phạm, đặc biệt là một cụm từ làm mất đi sự nam tính của họ, thì cụm từ đó sẽ bị lên án trong bất kỳ cuộc trò chuyện lịch sự nào, ngay cả trong ngữ cảnh ban đầu của nó.

Hoặc có thể (đối xử tử tế) đó là từ này hiện đã được xử lý kỹ lưỡng đến mức ý nghĩa ban đầu của nó cuối cùng đã trở nên lỗi thời và không thể phục hồi, ngay cả trong số các bác sĩ thú y có văn hóa đại chúng (hầu hết chúng ta không xem The Wire).

Tôi sẽ nói từ mất đi ý nghĩa lịch sự của nó trước Model T. Nhưng tôi chỉ là một cô gái, tôi biết gì?

Về phần mình, tôi sẽ tiếp tục trưng ra những biểu hiện sốc khi tôi hỏi (đứng trong hàng siêu thị) con chó cái của bạn đang thế nào.

Đề xuất: